当前位置:首页 > 问答大全 > 哪位日语高手帮我翻译下这些句子哇~~高分悬赏~~谢谢啦~~

哪位日语高手帮我翻译下这些句子哇~~高分悬赏~~谢谢啦~~

被浏览: 0次 2023年08月29日 14:51
热门回答(4个)
游客1

1,学问の研究祥缺をしているのも一分の耕耘、また一分の収获です。
2、いくつかの外国语を同时に习えば、深く勉强できません。身に付けるのも不可能です。
3.皆は遅くとも君のことが分かってくると思います・道は长いです指宴滚けど、马の潜唯余在能力がすぐ分かって来るということだ。
4・このことはゆっくりするしかない。急ぎはできます。
5、彼は私と亲しするみたいにお金を私に送っていた。ただし、彼の縄に落ち込みません。
一番长生きの人は新疆温宿県の114歳の「克力吉汗 塔力夫」という名の人です。彼女は今自転车を乗って自由市场を通うことができますよ。昔は「人生七十古来稀なり」っていうことだが、今は「人生七十歳は珍しくないんだ、六十歳はまだ若いんだ」っていうことだ。
望采纳,不懂再问,,,

游客2

1)の学问研究でもあり、毒を収获します。
2)君をともに勉强のいくつかの外国语を噛む贪多せず、腐って上手になれるはずがない。
3)皆が知ってるという、51 .知には添うてみよ。
4)この]なが决して急いでは、苛立ちを募らせ悔让ない热い豆腐。
5)彼は私と拉近乎、私昌前察に花が金を渡しているが、それはイタチを、鶏年始回りがあって、私は会见でです。
下记のエッセーの翻訳
最高齢者の最高齢者は新疆温宿县の114歳の克力吉汗塔力の夫であるロバざいじぶんがうんだできるぶらぶら自由耐茄市场だよね!かつては「人生七十古来稀」、现在は「人生七十珍しくない、六十まだ小さい弟」だよね!

游客3

1)学问槐凯研究も収获は努力に正比例する
2)あなたはいくつかの外国语を学びながら、欲のための详细をかむ、不可能学ぶ
3)みんなゆっくりあなたが知っていて、知马力、长ければ人の心。
4)この事はゆっくりと来て、焦ってはならない、急いては事を仕损じる。
5)彼は私と拉近乎、お金を私に花をくれて、それはよからぬこ饥虚とを考えている、私は彼のときに。
短文
最高齢の寿老人は新疆オンスー県の114歳のg力吉塔ナフ汗、今彼女はまだロバに乗って自由市场をぶらぶらして铅肢唤ね!过去には「人生七十古来稀なり」、「人生七十六十は珍しくないが、小さな弟」なのか!

游客4

给个建议,俗语太多,基本上不是一级以上翻帆塌译不了。中国的诗 俗语 歇后语 等都是很难翻译的,有的根本翻译不了。不是专门攻俗语的日语学习者,没戏。不知道你知不知道,所以我羡源只态派圆是打酱油的