Il pleut des cordes, à qui confierait-on des souffrances
注解:大雨滂沱, 意思应该是雨很大吧,所以正好用Il pleut des cordes
Qui reste avec moi, pour apaiser ces douleurs
注解:与其用oublier,不如用apaiser更形象化, 至于ces douleurs,虽然都是"痛", 但最好两句话不要用同一个单词说, 换一个近意词会更好.
J'attends sous la pluie, pour mon amour
Mon chéri, sois heureux/ Ma chérie, sois heureuse
注羡指解:对方是兄圆配男的腔行用第一句, 是女的用第二句.
PS...怎么发了两遍啊
大雨滂沱,派拦诉说谁的痛棚拿。
Il tombe une pluie torrentielle,disant la souffrance de quelqu'un
谁陪我一起,忘掉这些痛?
Qui m'accompagne pour oublier ces souffrances?
在雨天等待,为我爱的人。
J'attend sous la pluie pour mon amour
亲爱的你,要很幸福。
Ma cherie,sois heureuse
对方是男的话尘和胡 用 Mon cheri,sois heureux
楼上的 attend-> attends
大雨滂沱,诉说谁的痛。
il pleut à verse, en disant la souffrance de quelqu'un
谁陪我一起,忘掉这些痛?
Qui souhaite m'accompagner, afin d'毕明oublier ces douleurs?
在枯数誉雨天等待,为我爱的人。
J'attends sous la pluie, pour mon amour
亲没段爱的你,要很幸福。
Mon (ma ) chérie, sois très heureux (se)
Fait la chute en feuilles, dont la douleur se rapportent. qui accompagne mon meme lieu, oublie ces douleurs ? attendu en jour pluvieux qui aime l'庆或humain pour moi. cher vous, devez etre tres heureux.
这个 是判盯 法掘差和语
la pluie descent, je dois dire mes souffrance
Qui va rester avec moi, pour oublier ces souffrance
j'attends sous la pluie, pour mon amoureuse
Ma chère, tu doit